[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Форум » Теория Алхимии » Обсуждение символов, терминов и названий, используемых в алхимии » Вопрос по терминологии (перевод с немецкого)
Вопрос по терминологии
ФедяДата: Суббота, 28.05.2011, 14:37 | Сообщение # 1
Искатель
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Статус: Offline
Здравствуйте, уважаемые!

Читая в оригинале Ангелуса Силезиуса, я столкнулся со следующим:

248. Die genaue Vereinigung

Schau doch, wie hoch vereint die Goldheit mit dem Blei
Und der Verg?ttete mit Gottes Wesen sei.

249. Die Goldheit und die Gottheit

Die Goldheit machet Gold, die Gottheit machet Gott:
Wirst du nicht eins mit ihr, so bleibst du Blei und Kot.

250. Wie die Goldheit, also die Gottheit

Schau, wie die Goldheit ist des Golds-Flu? Schwer und Schein,
So wird die Gottheit auch im Selgen alles sein.

Во всех трёх номерах идёт речь о некой Goldheit. По логике, это некое свойство субстанций, наиболее ярко выраженное в золоте - "золотость, златость". Но мне бы хотелось однозначно знать соответствующий термин на русском, если таковой есть. Надеюсь на помощь участников форума.
 
alchemyДата: Суббота, 28.05.2011, 16:14 | Сообщение # 2
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 2058
Статус: Offline
Федя

Познания немецкого языка оставляют желать лучшего, но могу предположить, что речь идет о "божественной искре" или "божественном огне" присутствующем в золоте (и серебре). По иному, это можно назвать "душой" золота (серебра).
Это причина того, что эти металлы не подвержены коррозии, в отличие от других металлов, известных в древности и средневековье.
 
ФедяДата: Суббота, 28.05.2011, 16:25 | Сообщение # 3
Искатель
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Статус: Offline
спасибо! вполне возможно...

если можно, хотелось бы иметь соответствующую ссылку, цитату в каком-нибудь более или менее известном произвдении, в идеальном случае, переведённом с немецкого
 
alchemyДата: Суббота, 28.05.2011, 18:02 | Сообщение # 4
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 2058
Статус: Offline
Федя

Навскидку могу привести цитату из «De natura rerum, libri novem» Парацельса:

"Нужно знать, что звездная или божественная искра, являющейся ее первым веществом, существует в ядре металла в течение всего времени, в котором пребывает скрыто, и соответствует точной звезде. Так, золото, содержит искру Солнца, серебро - Луны, медь - Венеры, железо - Марса, олово - Юпитера, свинец - Сатурна и ртуть - Меркурия...

... вы должны знать, что наша Тинктура, внутри содержит божественное золото, полностью неизменное, приобретающее фиксированность и имеющее способность максимально проникать в тела, которых оно касается ..."

Вот еще цитата из Голланда:

"Таким образом золото, перед всеми вещами, очищено с помощью природы от Сульфура и само собой коагулировалось в совершенный огонь ... "

("Собрание разных достоверных книг...", 1787 г. стр.326)
 
ФедяДата: Суббота, 28.05.2011, 18:13 | Сообщение # 5
Искатель
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Статус: Offline
спасибо!
 
Форум » Теория Алхимии » Обсуждение символов, терминов и названий, используемых в алхимии » Вопрос по терминологии (перевод с немецкого)
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:

Copyright RG SATOR © 2009-2020 Хостинг от uCoz