[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 41234»
Форум » Алхимические тексты » Древние рукописи и книги » Книга Кратеса
Книга Кратеса
alchemyДата: Вторник, 23.02.2010, 23:14 | Сообщение # 1
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1880
Статус: Offline
Кто может написать свои суждения об алхимическом произведении, именуемом "Книга Кратеса"?
 
postgardnerДата: Четверг, 25.02.2010, 07:37 | Сообщение # 2
Герметист
Группа: Администраторы
Сообщений: 903
Статус: Offline
Прежде всего, "Книга Кратеса" прекрасный пример непрерывности алхимической Традиции: некоторые пассажи совпадают с Лейденским папирусом Х, а символы и выражения из этой книги можно проследить до самых последних европейских Мастеров.

1. Наменование molybdochalque (будем пользоваться французким переводом как первоисточником, так как прочитать арабский "оригинал", как я полагаю, никому из нас не под силу), как мне кажется проясняет эта цитата из "Scala Philosophorum":
"Hic notandum, quod aqua nostra dicitur masculus, et terra dicitur foemina, quae est spissitudo lapidis, et sic terra fit spiritualis et aerea, et subtilis, et haec spissitudo sive terra dicitur aes nostrum et plumbum nostrum.
Здесь обозначено, так как наша вода называется мужчиной, и земля называется женщиной, которая есть сгущенность (плотность) камня, и когда эта земля делается духовной и воздушной и тонкой, тогда эта сгущенность или земля называется нашей медью и нашим свинцом."

2. "Anciens prétendaient que les substances qui se volatilisaient contenaient l’esprit tinctorial, en même temps que la fumée." (Древние утверждали, что вещества которые возгонялись, содержали красящий дух, будучи в то же время и дымом.)
"volatiliser" это и возгонять и выпаривать, в таком случае речь может идти о сублимации (возможно солей?), этого варианта я придерживался долго, но упоминание вод и другие намеки (смола) изменили мое мнение, мне кажется речь идет о извлечении дыма из вязкой, илистой субстанции.
Сюда добавляется и следующий фрагмент:
"Quant à notre soufre, dont tu auras à parler dans ton livre, c’est un soufre qui ne brûle pas et que le feu ne peut dévorer, mais qui se volatilise sous l’action du feu.
Что касается нашей серы, о которой ты должен говорить в твоей книге, то сера не горит и огонь не может ее съесть, но которая улетучивается под воздействием огня."

3. "Sachez que le cuivre a, de même que l’homme, une âme, un esprit et un corps.
Знайте, что у меди так же как и у человека есть тело, душа и дух."
Речь идет о разделении исходного вещества на три компонента.
Возможно способ каким производится разделение подсказывает тот фрагмент, где говорится о различиях свинца, глета, белил и сурика - происходящих из одной вещи, но "между тем у каждой из них есть ее исключительность, ей присущая энергия и ее качества, которые развиваются под влиянием огня."

4. Краска.
а) Любопытный фрагмент: "C’est pour cela que la teinture n’augmente en aucune façon le poids d’un corps ; car ce qui le teint est un esprit qui n’a pas de poids.
Именно то, что является краской не увеличивает никоим образом вес тела; так как, что его красит - а именно дух не имеет веса."
б) Очень показательно когда задается уточняющий вопрос: "что же мы должны извлекать красящее вещество или саму краску (цвет)", на это дается ответ: "извлекайте краску". О чем никогда не следует забывать, а то важный алхимический термин "тинктура", часто понимается превратно и вульгарно.
в) С этим же корреспондируется положение о невидимости действующего агента т.е. "краски", до тех пор пока не рождается "filius philosophorum".


Accipite res à mineris suis, et exaltate eas ad cacumina montium suorum, et reducite ad radices suas

Сообщение отредактировал postgardner - Четверг, 25.02.2010, 07:51
 
postgardnerДата: Четверг, 25.02.2010, 07:37 | Сообщение # 3
Герметист
Группа: Администраторы
Сообщений: 903
Статус: Offline
5. Вес.
Указания темны и мне пока не ясны, но важность их нужно отметить, весовой баланс весьма важен в Искусстве. О нем много писали арабские авторы (Джабир написал даже отдельный трактат по этому вопросу "Книга весов"), но европейские авторы как правило обходили молчанием.

6. "Quant aux corps, ils ont tous une ombre et une substance noire, qui se trouvent à la surface, dans tous les métaux qui les possèdent. Le mercure, comme tous les autres corps, a une ombre et une substance noire. Il convient d’en extraire cette ombre et cette substance noire, comme on les extrait des autres corps.
Что касается тел, у них есть всех тень и черное вещество, которые находятся на поверхности, во всех металлах, которые ими обладают. У Меркурия, как у всех других тел, есть тень и черное вещество. Необходимо из этого извлекать эту тень и это черное вещество, как он извлекается из других тел."
Здесь неясно почему "находятся на поверхности", как правило речь идет "выворачивании" вещества, когда проявляется противоположное внешнему и "скрытое становиться видимым", возможно это ложная ассоциация.

7. Вопросы
Кто-нибудь может правильно перевести, а главное объяснить cool этот фрагмент:
"Comment se fait-il que la teinture soit fixe et persiste au feu, alors que les philosophes disent qu’elle est fugace et volatile ? - C’est, répondit-il, parce que les corps fixes sont rendus fusibles avec les parties volatiles, et alors l’échange qui se fait entre le corps et la partie fugace amène la transformation en matière volatile."

Ну и наконец "Книга Кратеса" содержит слова, которые, как мне кажется не мешало бы, если не записать в своем сердце, то хотя бы распечатать и повесить в лаборатории smile :
"Quant à moi, je vous ordonne de ne point dédaigner un Seul mot, ni une seule comparaison des livres des philosophes ; car ils n’y ont rien mis qui ne fût la vérité.
Что касается меня, я вам предписываю не пренебрегать совсем ни одним единственным словом, ни единственным сравнением из книг философов; так как они в них ничего не разместили, что бы не было правдой."


Accipite res à mineris suis, et exaltate eas ad cacumina montium suorum, et reducite ad radices suas

Сообщение отредактировал postgardner - Четверг, 25.02.2010, 08:11
 
alchemyДата: Четверг, 25.02.2010, 09:13 | Сообщение # 4
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1880
Статус: Offline
Вроде где-то так:
"Как это возможно, сделать тинктуру фиксированной и настоенной на огне, если философы говорят, что она летучая и неустойчивая?
Он ответил, что так и есть, потому что фиксированные тела сделаны плавкими с неустойчивыми частями, и обмен, который делается между телом и летучей частью, превращает все в неустойчивую материю."

Плавкость тела, зависит от неустойчивой (воздушной) части, и когда производится обмен (под действием огня), то есть, летучее "покидает" фиксированное и снова проникает в него, мы получаем неустойчивую (воздушную) материю. Это символически изображается борьбой двух змей, одна с крыльями, другая - без крыльев. ИМХО.

 
postgardnerДата: Четверг, 25.02.2010, 11:11 | Сообщение # 5
Герметист
Группа: Администраторы
Сообщений: 903
Статус: Offline
Ага, спасибо, а то я в своем переводе не понял окончания.
Тогда, да это тоже, о чем пишет "Scala Philosophorum", орлы Филалета и т.д.


Accipite res à mineris suis, et exaltate eas ad cacumina montium suorum, et reducite ad radices suas
 
postgardnerДата: Четверг, 25.02.2010, 11:21 | Сообщение # 6
Герметист
Группа: Администраторы
Сообщений: 903
Статус: Offline
А по поводу "находятся на поверхности" в 6-м пункте есть идеи?

Accipite res à mineris suis, et exaltate eas ad cacumina montium suorum, et reducite ad radices suas
 
СашаДата: Четверг, 25.02.2010, 11:44 | Сообщение # 7
Группа: Удаленные





Свойства тела зависят от пропорций и качества составляющих. Именно качество определяет это «поверхностное» положение.
Плавкость не может зависеть от неустойчивой части. Неустойчивая часть определяет нестойкость к растворителям и как правило малый удельный вес. Плавкость определяют только центральные (сущностные) части.
Например «поверхностная» часть обычной ртути отделяется кислотной промывкой.
Алхимические тексты мастеров вкладываются в определенную схему, и если схемы не видно, значит текст написан ради денег. Например, ранее обсуждавшийся текст «про растительный камень» полная глупость.
 
alchemyДата: Четверг, 25.02.2010, 12:03 | Сообщение # 8
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1880
Статус: Offline
postgardner

Под "поверхностными", может имеется ввиду Сульфур, в виду его видимой природы, в отличии от того же Меркурия (тень).
На данный момент "борюсь" с переводом Книги Кратеса, как переведу полностью, сможем более обстоятельно обсудить. )))

"Поверхностные" и "внутренние", возможно соотносятся при применении того же растворителя. Так же это может обозначать, работу с "окраской" (тинктурой), благодаря которой, можно "окрашивать" металлы, но не "трансмутировать". Об этом было много работ александрийских алхимиков.

 
alchemyДата: Четверг, 25.02.2010, 12:15 | Сообщение # 9
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1880
Статус: Offline
Саша

Хорошо, давайте определим, что отвечает за "плавкость" (плавление) в металлах и в солях.

 
postgardnerДата: Четверг, 25.02.2010, 13:04 | Сообщение # 10
Герметист
Группа: Администраторы
Сообщений: 903
Статус: Offline
О тени. Дальше идет:
Ils devraient plutôt dire, répliqua-t-il, que le mercure est blanchi ; car les corps qui résistent au feu ne laissent rien dégager, et il n’y a que le mercure qui se dégage et se volatilise sous l’action du feu.
Они должны были бы сказать скорее, возразил он, что ртуть отбелена; так как тела, которые сопротивляются огню, не позволяют ничего освобождать, и только ртуть, освобождается и улетучивается под воздействием огня.

Исходя из этого "освобождается" от тени?
Просто тень употребляется и как символ скрытых свойств (например Соли), так и нечистот кои должны быть отброшены.
У Майера тень Солнца удаляется когда Солнце входит в знак Рака (т.е. дом Луны), отсюда и очищение "лунной жидкостью".

У Стольция в "Химическом цветнике" на изображении Демокрита (!) есть человек подносящий кубок с огнем к тени (кубок с огнем явно "обжигающая вода").


Accipite res à mineris suis, et exaltate eas ad cacumina montium suorum, et reducite ad radices suas

Сообщение отредактировал postgardner - Четверг, 25.02.2010, 13:05
 
alchemyДата: Четверг, 25.02.2010, 13:29 | Сообщение # 11
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1880
Статус: Offline
postgardner

А если речь идет о металлах, из которых лишь ртуть, может испаряться под действием вульгарного огня? Тем более, сами металлы и разделяются по принципу сопротивляемости огню.

 
postgardnerДата: Четверг, 25.02.2010, 13:34 | Сообщение # 12
Герметист
Группа: Администраторы
Сообщений: 903
Статус: Offline
alchemy, вполне возможно, но тогда какая тень и какое черное вещество могут быть извлечены из ртути вульгарным огнем, в результате чего она "отбеливается", возгонка как метод очистки?

Accipite res à mineris suis, et exaltate eas ad cacumina montium suorum, et reducite ad radices suas

Сообщение отредактировал postgardner - Четверг, 25.02.2010, 13:35
 
alchemyДата: Четверг, 25.02.2010, 13:41 | Сообщение # 13
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1880
Статус: Offline
Значит речь идет о меркурии. )))

Отбеливание, вроде бы, имеет отношение к тинктуре (окраске). "...Сделай вещь белой, затем красной ...".

 
postgardnerДата: Четверг, 25.02.2010, 13:54 | Сообщение # 14
Герметист
Группа: Администраторы
Сообщений: 903
Статус: Offline
Не будем торопится smile , я сам ртуть никогда не возгонял sad
заглянет Саша он нам скажет, возможно ли и имеет ли смысл очищать ("отбеливать") ртуть с помощью сублимации.

alchemy, а "экзотическими материями" (я имею в ввиду знаки планет) Вы не занимались (в смысле интерпретации)?


Accipite res à mineris suis, et exaltate eas ad cacumina montium suorum, et reducite ad radices suas
 
СашаДата: Четверг, 25.02.2010, 14:08 | Сообщение # 15
Группа: Удаленные





Это очень сложно.
Если тупо, то ртуть = вода. Если сложнее по композиция Трех составляющих, еще сложнее 9 компонентов. А еще сложнее ответить, что такое собственно плавление. Если переход из твердого в жидкое при определенной температуре, возникает вопрос, а что есть эта температура? Школьные или справочные определения на этот вопрос не отвечают. С твердым, тоже не все ясно. Вроде кристаллическая структура, а вроде ее нет. Кварц одно из самых таинственных веществ. Твердый тугоплавкий, но жидкость и наполнена огнем. Древние удивлялись, что при ударе высекается искра и имеем неприятный запах. Удивительно что при манипуляциях с обычной поваренной солью имеем образование серебра золота и кварца.
Плавкость солей опять сложный и малоисследованный вопрос. Доступен двухтомник Посылайко «Диаграммы плавкости солей» взгляните для общего образования. Соль по другому имени, летучая земля. Уже с началом плавления большинство солей интенсивно улетают из тигля. Никто ничего толком не скажет. Если соль обычная примерно 800 и хлористый кальций, тоже примерно 800, а почему их смесь чуть больше 400? А с духами наоборот соединение резко повышает температуру плавления – кипения. Если мы возьмем металлы, которые по древней классификации назывались солеными (платина, иридий, осмий) , все они благодаря соли очень тяжелые, исключительно тугоплавки и кислотостойки.
Ну сочинение получилось, а толку ноль.

Добавлено (25.02.2010, 15:03)
---------------------------------------------
Мне кажется очищать ртуть сублимацией бесполезная работа. Очистка веществ, это образное выражение, под очисткой понимают изменение свойств. В алхимии Мастера предлагают верхи отмывать уксусом и солью, а низы оставлять сублимацией с купоросом и солью.

Добавлено (25.02.2010, 15:08)
---------------------------------------------
Василий предлагает осаждать ртуть Венерой, сходный совет дает Агрикола. Операций много, но цель у всех Мастеров одна.

 
Форум » Алхимические тексты » Древние рукописи и книги » Книга Кратеса
Страница 1 из 41234»
Поиск:

Copyright RG SATOR © 2009-2013 Хостинг от uCoz